Menu

鬱P - 「夏祭り」 (Utsu-P - "Natsu-matsuri" / "Summer Festival") Lyrics Translation

鬱P - 「夏祭り」 (Utsu-P - "Natsu-matsuri" / "Summer Festival") Lyrics Translation

鬱P - 「夏祭り」 (Utsu-P - "Natsu-matsuri" / "Summer Festival") Lyrics Translation
Category:
Lyrics
Languages:
EN
Signature:
Download

I find Japan's concept of summer very interesting. Very interesting indeed, that it seems melancholic, yet tranquil, at the same time.

Summer is the time for adventure, the time for experiencing new things, and it would conclude to sadness once it ends, together with the memories that it brought.

I am impressed that a metal song like this can get this sad.

This is the closing song from the anime 「私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い」 ("watashi ga motenai no wa dou kangaetemo omaera ga warui" / "It's your fault that I don't get popular") on its 6th episode, 「モテないし、花火に行く」 ("motenai shi, hanabi ni iku" / "I won't get popular anyway, so I might as well watch the firework show").

Lyrics / Melody: 破矢ジンタ (Jinta Haya?)
Arrangement: 鬱P (Utsu-P) / ミナツキトーカ (Tooka Minatsuki) (パンドリストP (Pandorist-P))
Vocals: 初音ミク (Miku Hatsune)

(I'm sorry, I just had to insert where the screams are--this is a metal song, after all)

JapaneseRomajiEnglish
君がいた夏はkimi ga ita natsu waThe summer where you were
遠い夢の中tooi yume no nakais in a faraway dream
空に消えてったsora ni kiete ttaIt disappeared into the sky
打ち上げ花--uchi-age hana--like a firework launched.
(絶叫)(zekkyou)(scream)
君の髪の香りはじけたkimi no kami no kaori hajiketaThe fragrance of your hair wafts in the air
浴衣姿がまぶしくてyukata-sugata ga mabushisugiteYour figure wearing yukata was too dazzling
お祭りの夜はo-matsuri no yoru waEnough that my heart races
胸がさわいだよmune ga sawaida yoin this night of the summer festival
はぐれそうな人ごみの中haguresou na hito-gomi no nakaIn the swarm of people where one would easily get lost
「はなれないで」 出しかけた手を"hanarenai de" dashikaketa te woI said "Stay by my side", offering my hands
ポケットに入れてPOCKET ni iretewhich you inserted into your pocket
握りしみていたnigiri-shimeteitaand squeezed tight
君がいた夏はkimi ga ita natsu waThe summer where you were
遠い夢の中tooi yume no nakais in a faraway dream
空に消えてったsora ni kiete ttaIt disappeared into the sky
打ち上げ花火uchi-age hanabilike a firework launched.
(絶叫)(zekkyou)(scream)
子供みたい金魚すくいにkodomo mitai kin-gyo sukui niJust like a child, you played Catch the Goldfish
夢中になって袖がぬれてるmuchuu ni natte sode ga nureteruwith your sleeves drenched, you are engrossed with the game
無邪気な横顔がmujaki na yokogao gaYour innocent face which I watch from the side
とても可愛くてtotemo kawaikutewas very cute
君は好きな綿菓子買ってkimi wa suki na watakashi katteYou bought your favorite cotton candy
ご機嫌だけど 少し向こうにgokigen da kedo sukoshi mukou niYou were in a good mood, and over there,
友だち見つけてtomodachi mitsuketeyou found a friend
離れて歩いたhanarete aruitaand walked separately from me
君がいた夏はkimi ga ita natsu waThe summer where you were
遠い夢の中tooi yume no nakais in a faraway dream
空に消えてったsora ni kiete ttaIt disappeared into the sky
打ち上げ花火uchi-age hanabilike a firework launched.
(絶叫)(zekkyou)(scream)
神社の中 石段に座りjinja no naka ishidan ni suwariWe sat in the stone steps inside the shrine
ボヤーッとした闇の中でboyaato shita yami no naka deAnd in the blurred darkness,
ざわめきが少しzawameki ga sukoshiThe sound of the people around
遠く聞こえたtooku kikoetasounded a bit far away
線香花火マッチをつけてsenkou hanabi MATCH wo tsuketeWe lit a sparkler
いろんな事話したけれどiron-na koto hanashita keredoand talked about various things,
好きだって事がsuki da tte koto gabut I wasn't able to say
言えなかったienakattathat I like you.
君がいた夏はkimi ga ita natsu waThe summer where you were
遠い夢の中tooi yume no nakais in a faraway dream
空に消えてったsora ni kiete ttaIt disappeared into the sky
打ち上げ花火uchi-age hanabilike a firework launched.
君がいた夏はkimi ga ita natsu waThe summer where you were
遠い夢の中tooi yume no nakais in a faraway dream
空に消えてったsora ni kiete ttaIt disappeared into the sky
打ち上げ花火uchi-age hanabilike a firework launched.
(絶叫)(zekkyou)(scream)
(絶叫)(zekkyou)(scream)