OpenPGP key: C8B4098974629448
Fingerprint: 2138 982C 8E27 ED36 CE60 36E3 C8B4 0989 7462 9448
This is a really old translation and my Japanese might not have been the best that time.
| Japanese | Romaji | English |
|---|---|---|
| 息を潜めて | iki wo hisomoete | I held my breath, |
| 膝を丸めて | hiza wo marumete | and bent my knees, |
| 締め切った窓の外、泣き出した空 | shimekitta mado no soto, nakidashita sora | Outside the closed window, the sky that began to cry. |
| 掠(かす)れた声で | kasureta koe de | Caling your name repeatedly |
| 君の名前を | kimi no namae wo | With my hoarse voice, |
| 繰り返すのはもう終わりにしよう | kurikaesu no wa mou owari ni shiyou | Let me stop that already. |
| 傘を広げて | kasa wo hirogete | I open my umbrella, |
| 踏み出す世界 | fumidasu sekai | and step towards the world. |
| 酷く濁(にご)った空っぽの世界 | hidoku nigotta karappo no sekai | The terribly cloudy vacant world. |
| いつか来た道 | itsuka kita michi | Before the rain that overflows on |
| 零れる雨が | koboreru ame ga | The road I sometime came from |
| 君の色だけ消してしまう前に | kimi no iro dake keshite shimau mae ni | Completely erases your color |
| ずっと君のこと | zutto kimi no koto | I will look for you |
| 探してしまう | sagashite shimau | Forever |
| 今にも落ちてきそうな空を | ima ni mo ochite ki sou na sora wo | Even now, I looked up at the sky that may seem to come falling |
| 見上げてはまた一人で雲間に覗(のぞ)く青を待ってたの | miagete wa mata hitori de kumoma ni nozoku ao wo matte ta no | But I ended up alone, waiting for the blue to peek between the clouds |
| 胸の奥のずっと奥を突き刺すように冷たい雨音だけ響くよ | mune no oku no zutto oku wo tsukisasu you ni tsumetai amaato dake hibiku yo | Only the sound of the rain that is cold enough to pierce inside my chest echoes. |
| ねぇ、どうか... | nee, dou ka... | Hey, please... |
| 雨上がれ | ame agare | Please stop raining. |
| 君が触れた身体は疼(うず)いて | kimi ga fureta karada wa uzuite | This body you touched aches |
| この眼は君を焼き付けて離さない | kono me wa kimi wo yakitsukete hanasanai | I will burn you into my memory with these eyes, and I won't let go of you |
| 声は今も鼓膜(こまく)を揺らして | koe wa ima mo komaku wo yurashite | Even now, your voice swings my eardrums |
| 何度だって君に溺(おぼ)れてゆく | nando datte kimi ni oborete yuku | No matter how many times, I always keep drowning in you |
| 君は今何処で誰といるの? | kimi wa ima doko de dare to iru no? | Where are you now, and who are you with? |
| ねぇもしも、私の声が響いてそこまで届いたのなら | nee moshimo, watashi no koe ga hibiite soko made todoita no nara | Hey, if ever my voice resounds, and reached you |
| もう二度とその手は離さないよ | mou nido to sono te wa hanasanai yo | I won't ever let go of your hand again |
| 胸の奥をなぞるような温度まで掻き消されて | mune no oku wo nazoru you na ondo made kakikesarete | Even the warmth that lies in my chest has been gone, |
| 冷たくなってく | tsumetaku natte ku | It will keep getting colder. |
| こんなに痛いよ。君は何処なの? | konna ni itai yo. kimi wa doko na no? | It hurts like this. Where are you? |
| 私はまだここでずっとあの日と同じ空を待ってるの | watashi wa mada koko de zutto ano hi to onaji sora wo matte ru no | I'm still here, waiting forever for the same sky as that day |
| 今もきっと変わらずにあの日のように笑える | ima mo kitto kawarazu ni ano hi no you ni waraeru | Even now, I can still smile as if it was that day without change |
| ねぇ、だから | nee, da kara | Hey, that's why |
| お痛いよ | o-itai yo | It hurts |
| ねぇ、どうか... | nee, dou ka... | Hey, please... |
| 雨上がれ | ame agare | Please stop raining. |