OpenPGP key: C8B4098974629448
Fingerprint: 2138 982C 8E27 ED36 CE60 36E3 C8B4 0989 7462 9448
More songs from il cremonese.
| Japanese | Romaji | English |
|---|---|---|
| 泣いたような声で | naita you na koe de | With a voice that seems to cry, |
| 静かに奏でる | shizuka ni kanaderu | You sing silently. |
| 彩りを宿した | irodori o yadoshita | With |
| 想いを乗せて | omoi o nosete | your emotions in full color |
| 眠る記憶 | nemuru kioku | in my still memories, |
| 過去が色づきだす | kako ga irozukidasu | the past takes on colors. |
| 巡る記憶 | meguru kioku | My roaming memories, |
| 君に会いたくて | kimi ni aitakute | all say that I want to meet you |
| 「愛してる」色は鮮やかなままに | aishiteru iro wa azayaka na mama ni | The color of "I love you" is still vivid, |
| 届かない声 風が運んでる | todokanai koe kaze ga hakonderu | the wind carrying my voice that just won't reach you |
| 「さよなら」の色はやさしい追憶 | sayonara no iro wa yasashii tsuioku | The color of "goodbye" is just a gentle reminiscence |
| 僕は涙 流すだけで | boku wa namida nagasu dake de | And I can only do nothing but weep. |
| 君という優しさに包み込まれ | kimi to yuu yasashisa ni tsutsumikomare | Enveloped by the kindness that is you, |
| 胸の中その笑顔を閉じ込めた | mune no naka sono egao o tojikometa | I kept your smile deep in my heart. |
| 死んで 泣いて 当たり前のように | shinde naite atarimae no you ni | You die and I cry, with me taking it for granted |
| 生きて 泣いて 逆らえないんだ | ikite naite sakaraenainda | You live and I cry, I can't fight it |
| 日々が過ぎるほど 日々が過ぎるほど | hibi ga sugiru hodo hibi ga sugiru hodo | As the days continue on passing by, |
| 溢れる想い 風が運んでる | afureru omoi kaze ga hakonderu | the wind carries myoverflowing emotions |
| 君に会いたくて 君に会いたくて | kimi ni aitakute kimi ni aitakute | I just wanted to meet you, see you, |
| 愛した色 輝いている? | aishita iro kagayaiteiru? | Is that the color of "I loved you" shining? |
| 想いを乗せて過去を今でも奏でる | omoi o nosete kako o ima demo kanaderu | Together with my emotions, I sing the past even now |
| 夢が温もりを抱きしめてる | yume ga nukumori o dakishimeteru | I embrace warmth in my dreams |
| 見果てぬ未来が終わる時 僕は言う | mihatenu mirai ga owaru toki boku wa yuu | When the future that I cannot forsee yet ends, I'll tell you, |
| 幸せな時を「ありがとう」と | shiawase na toki o arigatou to | "Thank you for the times of happiness." |